-
1 gerðarlegur
-
2 haukur
[höy:kʰʏr̬]m hauks, haukar1) ястреб◊ég á hauk í horni þar, sem hann er — в его лице я имею поддержку, он мой надёжный друг
-
3 krímóttur
-
4 litaskipti
-
5 litur
[lɪ:tʰʏr̬]I m lits, litir1) цвет, краска; мастьrauður að lit [á lit] — красного цвета
2) цвет лицаbregða [skipta] lit(um) — меняться в лице
◊sýna lit á e-u — делать лёгкую попытку, проявлять готовность сделать что-л.
II aцветной, окрашенный -
6 litverpur
[lɪ:t(ʰ)vεr̥pʏr̬]aизменившийся в лице; бледный -
7 sig
[sɪ:q̌]I. n sigs, sig1) опускание; оседание; понижение3) канат, верёвка4) мед. опущение, выпадениеII. n sigsнатравливание, науськиваниеIII. pron refl (A) (G sín, D sér)1) себя2) с глаг. образует возвратную конструкцию (тк. в 3 лице):3) в косвенной речи обозначает то же лицо, что и подлежащее главного предложения:hann sagði, að þeir gætu fundið sig á morgun — он сказал, что они смогут встретиться с ним завтра
4)einn sér — один, отдельно, одинокий
sér í lagi — а) отдельно; б) особо; специально
út af fyrir sig — отдельно, особо; одиноко
◊ -
8 skeggbroddur
-
9 skegghýjungur
-
10 skína
[sg̊ʲi:na]skín, skein, skinum, skinið1. vi1) сиять, светитьsól skín í heiði — светит солнце, и небо ясное
2) быть виднымláta e-ð skína í gegn — давать понять что-л., намекать на что-л.
2. imp1)það skín í e-ð — что-л. видно
2)það skein út úr honum… — у него на лице можно было отчётливо прочесть…
3)e-m skín e-ð gott af e-u — кому-л. что-л. полезно [выгодно]
3. pp skininn◊ -
11 smetti
-
12 snjáldur
[snjauld̥ʏr̬]n snjáldurs, snjáldurморда, рыло; груб. о лице тж. рожа -
13 snoppa
[snɔʰp:a]f snoppu, snoppurморда, рыло; груб. о лице тж. рожа -
14 spilla
[sb̥ɪd̥la]spillti [sb̥ɪl̥tɪ]1. vt (D)1) портить, губить; ухудшать; вредить2) разлагать, развращать2. vi ( fyrir e-m)1) вредить (кому-л.), ухудшать чьё-л. дело2) клеветать (на кого-л.)3. pp spilltur [sb̥ɪl̥tʏr̬] -
15 verpa
[vεr̥pa]I. vt verp, varp, urpum, orpið1) (D) бросать, кидатьverpa e-u af sér — сбрасывать что-л. с себя
2) тж. по слаб. спр. verpti [vεr̥tɪ] (D):verpa (eggjum) — нестись, класть яйца
3) (A) набрасывать, накидывать; возводить◊verpa orðum á e-n — обращаться к кому-л.
II. vt verpti -
16 þykja
[þɪ:kʲa]þyki, þótti [þouʰt:ɪ], þóttum, þótt1. vi1) считатьсяþað þóttu mikil tíðindi — это сочли важным событием, это привлекло к себе внимание
2) казатьсяmér þykir gaman að þessu — мне это нравится, я нахожу это забавным [интересным]
mér þykir vænt um þig — я тебя люблю, ты мне нравишься
3) обижаться, оскорбляться; быть недовольнымhonum þótti (það) — а) он был обижен (этим); б) он был рассержен (этим)
□2. þykjast1) считать, полагать ( в 1 лице)ég þóttist hafa lagt bókina á borðið — мне казалось, что я положил книгу на стол
2) делать видhann þóttist ekkert vita um það — он притворялся, что ничего не знает об этом
þykja vera e-r — выдавать себя за кого-л.
3) ( af e-u) гордиться (чем-л.); хвалиться (чем-л.)4) детск. считаться, означатьþessi brúða á að þykjast vera kóngsdóttir og hin kóngssonur — эта кукла будет принцессой, а та — принцем
-
17 eta
I.v. сильн. V; praes. et; praet. át, pl. átum; conj. æta; pp. etinnесть, поедатьII.f.1) ясли, кормушка, = jataпогов.standa ǫllum fótum í etu — забраться с ногами в ясли, Gísl. 24
2) pl. etur, мед. рак, раковая опухоль (н-и. áta, átumein или krabbamein)* * *гл. сильн. V естьг. itan, д-а. etan (а. eat), д-в-н. еzzаn (н. essen), ш. äta, д. æde, нор. ete; к лат. edere, р. есть -
18 lífs·mark
n.dauðamǫrk sé ek á honum, en eigi lífsmǫrk — признаки смерти вижу я на его лице, а не признаки жизни, Nj. 98
-
19 skegg·broddr
См. также в других словарях:
лице́й — лицей, я … Русское словесное ударение
лице́нзия — лицензия, и … Русское словесное ударение
лице — іменник середнього роду * Але: два, три, чотири лиця … Орфографічний словник української мови
лице — (лицо) 1. твар, аблічча, выгляд; 2. наяўнасць чаго н.; 3. рэчавы доказ, украдзеная рэч; след злачынцы … Старабеларускі лексікон
лице — лице; вид; човек … Църковнославянски речник
лице — я/; мн. ли/ця, лиць; с. 1) Те саме, що обличчя 1). || Обличчя як ознака зовнішнього вигляду людини. •• В лице/ прямо, відверто (висловитися, сказати що небудь). Лице/м до чого звернувши всю увагу, зосередивши всі сили на чому небудь. [Не] до… … Український тлумачний словник
лице — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;} сущ. лицо; ипостась.; в выражениях: предъ лицемъ и некоторых других… … Словарь церковнославянского языка
лице́й — я, м. 1. Привилегированное мужское среднее или высшее учебное заведение в дореволюционной России. Всему пора: уж двадцать пятый раз Мы празднуем лицея день заветный. Пушкин, Была пора: наш праздник молодой. 2. Среднее учебное заведение во Франции … Малый академический словарь
лице́йский — ая, ое. прил. к лицей. Лицейский период творчества Пушкина … Малый академический словарь
лице́нзия — и, ж. спец. 1. Разрешение, выдаваемое государственными органами на право ввоза или вывоза товаров, а также документ, удостоверяющий это право. Лицензия на вывоз автомобиля. 2. Разрешение на право льготного или бесплатного пользования чем л. Я… … Малый академический словарь
лицеј — (грч. Lykeion училиште во стара Атина во кое предавал Аристотел) 1. во Западна Европа: тип на средно училиште 2. во предреволуционерна Русија: привилегирано благородничко училиште што го соединувало средното училиште со вишите правни предавања … Macedonian dictionary